112th Annual Conference - Riverside Convention Center, California
Friday, October 31 - Sunday, November 2, 2014

This page is about the 2014 conference. For 2015 conference info, go to PAMLA 2015.

Translation and Interpretation

Session Chair: 
Thierry Boucquey, Scripps College
Session 5: Saturday 8:45-10:15am
RCC Raincross C


  1. Marci Vogel, University of Southern California
    « Les vivants » is the second of Andrée Chedid's 1956 triptych, Terre et poésie. Comprised of 20 lyrical sections, the poem works as might an aggregate of elements––water, air, fire, earth––without which the living cannot exist. Poetry––and by extension, translation––becomes a genesis story of its own making––what the ancient alchemists might name a fifth element.
  2. Phillip Cortes, University of California, Santa Barbara
    Using the digital program called ScatterPlot to translate Benjamin’s original text into a graphical mosaic of the most frequently occurring words, I translate the text into terms of statistical, rather than literary, significance. This paper through this machine translational and mathematical approach calls into question the stability of literary meaning.
  3. Barbara Zimbalist, University of Texas, El Paso
    This paper argues that the Villers Codex offers readers devotional guidance through translation and compilation. I argue that the manuscript is organized according to the visionary and linguistic translation particular to the female spirituality of high medieval Liège, thus promoting conventual reading grounded in translation as exemplary devotional practice.
  4. Oliver Berghof, California State University, San Marcos
    For this PAMLA 2014 session on 'Translation and Interpretation' I would like to proposea paper on "Translating Sloterdijk", in which I'd like to draw on my translation of the 2013 Wellek Lectures at UC Irvine from German into English.
Session Cancelled: