Scheurmann’s travel writing and novels derive from his pre-World War I stay in German Samoa. His texts focus on pauperized Germans located at the margins of the German colonial state. These pauperized Germans expose and question the colonialist practices of German settlers and administrators.
This paper argues that the structure of the novel mirrors Roβmann’s personal evolution. While the protagonist’s identity remains fractured and chaotic, it nonetheless achieves an individual freedom that is imaginable only through the transcendence of national and cultural borders.
This paper examines the impact of nineteenth-century German travel writing about Brazil on cultural identity and political decision-making in the German states as well as in Brazil; it centers on the political dimension of travel writing and on intercultural translation.