There is something remarkable in the fact that the most notable Chicana literary voices find their written expression in a variety of genres. This paper explores the works of Chicana authors who work across genre, arguing that cross-genre work is a critical methodology of Chicana discourse.
This paper explores the underlying mechanics of Mexican-American immigration and assimilation, and situates corresponding narratives as modern day iterations of passing literature: they deploy variations of familiar performance and reading strategies, as regulated through cultural scripts and code-switching practices.
“Disarticulation” is the discursive as well as physical dislocation of a people from a territory. Ugly Betty, the American adaptation of the popular Colombian telenovela Yo Soy Betty la Fea, communicates the effects and processes of disarticulation with uncanny precision.
This paper will provide a close reading of Carla Trujillo's What Night Brings, with a particular emphasis on the significance of food and its metaphorical value in expressing Marci’s transitioning gender identity.